Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Zechariah > Chapter 11
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 11
11:1 [hgb]  利 巴 嫩 哪 , 开 开 你 的 门 , 任 火 烧 灭 你 的 香 柏 树 。  
    [kjv]  Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
    [bbe]  Let your doors be open, O Lebanon, so that fire may be burning among your cedars.
11:2 [hgb]  松 树 阿 , 应 当 哀 号 , 因 为 香 柏 树 倾 倒 , 佳 美 的 树 毁 坏 。 巴 珊 的 橡 树 阿 , 应 当 哀 号 , 因 为 茂 盛 的 树 林 已 经 倒 了 。  
    [kjv]  Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.
    [bbe]  Give a cry of grief, O fir-tree, for the fall of the cedar, because the great ones have been made low: give cries of grief, O you oaks of Bashan, for the strong trees of the wood have come down.
11:3 [hgb]  听 阿 , 有 牧 人 哀 号 的 声 音 , 因 他 们 荣 华 的 草 场 毁 坏 了 。 有 少 壮 狮 子 咆 哮 的 声 音 , 因 约 旦 河 旁 的 丛 林 荒 废 了 。  
    [kjv]  There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
    [bbe]  The sound of the crying of the keepers of the flock! for their glory is made waste: the sound of the loud crying of the young lions! for the pride of Jordan is made waste.
11:4 [hgb]  耶 和 华 我 的 神 如 此 说 , 你 撒 迦 利 亚 要 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 。  
    [kjv]  Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
    [bbe]  This is what the Lord my God has said: Take care of the flock of death;
11:5 [hgb]  买 他 们 的 宰 了 他 们 , 以 自 己 为 无 罪 。 卖 他 们 的 说 , 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 , 因 我 成 为 富 足 。 牧 养 他 们 的 并 不 怜 恤 他 们 。  
    [kjv]  Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.
    [bbe]  Whose owners put them to death and have no sense of sin; and those who get a price for them say, May the Lord be praised for I have much wealth: and the keepers of the flock have no pity for them.
11:6 [hgb]  耶 和 华 说 , 我 不 再 怜 恤 这 地 的 居 民 。 必 将 这 民 交 给 各 人 的 邻 舍 , 和 他 们 王 的 手 中 。 他 们 必 毁 灭 这 地 , 我 也 不 救 这 民 脱 离 他 们 的 手 。  
    [kjv]  For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.
    [bbe]  For I will have no more pity for the people of the land, says the Lord; but I will give up everyone into his neighbour's hand and into the hand of his king: and they will make the land waste, and I will not keep them safe from their hands.
11:7 [hgb]  于 是 , 我 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 , 就 是 群 中 最 困 苦 的 羊 。 我 拿 着 两 根 杖 。 一 根 我 称 为 荣 美 , 一 根 我 称 为 联 索 。 这 样 , 我 牧 养 了 群 羊 。  
    [kjv]  And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
    [bbe]  So I took care of the flock of death, for those who made profit out of the flock; and I took for myself two rods, naming one Beautiful, and the other Bands; and I took care of the flock.
11:8 [hgb]  一 月 之 内 , 我 除 灭 三 个 牧 人 。 因 为 我 的 心 厌 烦 他 们 , 他 们 的 心 也 憎 嫌 我 。  
    [kjv]  Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
    [bbe]  And in one month I put an end to the three keepers of the flock; for my soul was tired of them, and their souls were disgusted with me.
11:9 [hgb]  我 就 说 , 我 不 牧 养 你 们 。 要 死 的 , 由 他 死 。 要 丧 亡 的 , 由 他 丧 亡 。 余 剩 的 , 由 他 们 彼 此 相 食 。  
    [kjv]  Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, l............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved