Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Ezekiel > Chapter 13
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 13
13:1 [hgb]  耶 和 华 的 话 临 到 我 说 ,
    [kjv]  And the word of the LORD came unto me, saying,
    [bbe]  And the word of the Lord came to me, saying,
13:2 [hgb]  人 子 阿 , 你 要 说 预 言 攻 击 以 色 列 中 说 预 言 的 先 知 , 对 那 些 本 己 心 发 预 言 的 说 , 你 们 当 听 耶 和 华 的 话 。
    [kjv]  Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;
    [bbe]  Son of man, be a prophet against the prophets of Israel, and say to those prophets whose words are the invention of their hearts, Give ear to the word of the Lord;
13:3 [hgb]  主 耶 和 华 如 此 说 , 愚 顽 的 先 知 有 祸 了 , 他 们 随 从 自 己 的 心 意 , 却 一 无 所 见 。
    [kjv]  Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
    [bbe]  This is what the Lord has said: A curse on the foolish prophets who go after the spirit which is in them and have seen nothing!
13:4 [hgb]  以 色 列 阿 , 你 的 先 知 好 像 荒 场 中 的 狐 狸 ,
    [kjv]  O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
    [bbe]  O Israel, your prophets have been like jackals in the waste places.
13:5 [hgb]  没 有 上 去 堵 挡 破 口 , 也 没 有 为 以 色 列 家 重 修 墙 垣 , 使 他 们 当 耶 和 华 的 日 子 在 阵 上 站 立 得 住 。
    [kjv]  Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
    [bbe]  You have not gone up into the broken places or made up the wall for the children of Israel to take your place in the fight in the day of the Lord.
13:6 [hgb]  这 些 人 所 见 的 是 虚 假 , 是 谎 诈 的 占 卜 。 他 们 说 是 耶 和 华 说 的 , 其 实 耶 和 华 并 没 有 差 遣 他 们 , 他 们 倒 使 人 指 望 那 话 必 然 立 定 。
    [kjv]  They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word.
    [bbe]  They have seen visions without substance and made use of secret arts, who say, The Lord has said; and the Lord has not sent them: hoping that the word would have effect.
13:7 [hgb]  你 们 岂 不 是 见 了 虚 假 的 异 象 吗 ? 岂 不 是 说 了 谎 诈 的 占 卜 吗 ? 你 们 说 , 这 是 耶 和 华 说 的 , 其 实 我 没 有 说 。
    [kjv]  Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken?
    [bbe]  Have you not seen a vision without substance and have you not falsely made use of secret arts, when you say, The Lord has said; though I have said nothing?
13:8 [hgb]  所 以 主 耶 和 华 如 此 说 , 因 你 们 说 的 是 虚 假 , 见 的 是 谎 诈 , 我 就 与 你 们 反 对 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
    [kjv]  Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.
    [bbe]  So this is what the Lord has said: Because your words are without substance and your visions are false, see, I am against you, says the Lord.
13:9 [hgb]  我 的 手 必 攻 击 那 见 虚 假 异 象 , 用 谎 诈 占 卜 的 先 知 , 他 们 必 不 列 在 我 百 姓 的 会 中 , 不 录 在 以 色 列 家 的 册 上 , 也 不 进 入 以 色 列 地 。 你 们 就 知 道 我 是 主 耶 和 华 。
    [kjv]  And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.
    [bbe]  And my hand will be against the prophets who see visions without substance and who make false use of secret arts: they will not be in the secret of my people, and they will not be recorded in the list of the children of Israel, and they will not come into the land of Israel; and it will be clear to you that I am the Lord.
13:10 [hgb]  因 为 他 们 诱 惑 我 的 百 姓 , 说 , 平 安 。 其 实 没 有 平 安 , 就 像 有 人 立 起 墙 壁 , 他 们 倒 用 未 泡 透 的 灰 抹 上 。
    [kjv]  Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter:
    [bbe]  Because, even because they have been guiding my people into error, saying, Peace; when there is no peace; and in the building of a division wall they put whitewash on it:
13:11 [hgb]  所 以 你 要 对 那 些 抹 上 未 泡 透 灰 的 人 说 , 墙 要 倒 塌 , 必 有 暴 雨 漫 过 。 大 冰 雹 阿 , 你 们 要 降 下 , 狂 风 也 要 吹 裂 这 墙 。
    [kjv]  Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.
    [bbe]  Say to those who put whitewash on it, There will be an overflowing shower; and you, O ice-drops, will come raining down; and it will be broken in two by the storm-wind.
13:12 [hgb]  这 墙 倒 塌 之 后 , 人 岂 不 问 你 们 说 , 你 们 抹 上 未 泡 透 的 灰 在 哪 里 呢 ?
    [kjv]  Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
    [bbe]  And when the wall has come down, will they not say to you, Where is the whitewash which you put on it?
13:13 [hgb]  所 以 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 要 发 怒 , 使 狂 风 吹 裂 这 墙 , 在 怒 中 使 暴 雨 漫 过 , 又 发 怒 降 下 大 冰 雹 , 毁 灭 这 墙 。
    [kjv]  Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.
    [bbe]  For this reason, the Lord has said: I will have it broken in two by a storm-wind in my passion; and there will be an overflowing show............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved