Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Ezekiel > Chapter 47
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 47
47:1 [hgb]  他 带 我 回 到 殿 门 , 见 殿 的 门 槛 下 有 水 往 东 流 出 ( 原 来 殿 面 朝 东 ) 。 这 水 从 槛 下 , 由 殿 的 右 边 , 在 祭 坛 的 南 边 往 下 流 。
    [kjv]  Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.
    [bbe]  And he took me back to the door of the house; and I saw that waters were flowing out from under the doorstep of the house on the east, for the house was facing east: and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south side of the altar.
47:2 [hgb]  他 带 我 出 北 门 , 又 领 我 从 外 边 转 到 朝 东 的 外 门 , 见 水 从 右 边 流 出 。
    [kjv]  Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.
    [bbe]  And he took me out by the north doorway, and made me go round to the outside of the doorway looking to the east; and I saw waters running slowly out on the south side.
47:3 [hgb]  他 手 拿 准 绳 往 东 出 去 的 时 候 , 量 了 一 千 肘 , 使 我 趟 过 水 , 水 到 踝 子 骨 。
    [kjv]  And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.
    [bbe]  And the man went out to the east with the line in his hand, and after measuring a thousand cubits, he made me go through the waters, which came over my feet.
47:4 [hgb]  他 又 量 了 一 千 肘 , 使 我 趟 过 水 , 水 就 到 膝 。 再 量 了 一 千 肘 , 使 我 趟 过 水 , 水 便 到 腰 。
    [kjv]  Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
    [bbe]  And again, measuring a thousand cubits, he made me go through the waters which came up to my knees. Again, measuring a thousand, he made me go through the waters up to the middle of my body.
47:5 [hgb]  又 量 了 一 千 肘 , 水 便 成 了 河 , 使 我 不 能 趟 过 。 因 为 水 势 涨 起 , 成 为 可 ? ? 的 水 , 不 可 趟 的 河 。
    [kjv]  Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.
    [bbe]  Again, after his measuring a thousand, it became a river which it was not possible to go through: for the waters had become deep enough for swimming, a river it was not possible to go through.
47:6 [hgb]  他 对 我 说 , 人 子 阿 , 你 看 见 了 什 么 。 他 就 带 我 回 到 河 边 。
    [kjv]  And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
    [bbe]  And he said to me, Son of man, have you seen this? Then he took me to the river's edge.
47:7 [hgb]  我 回 到 河 边 的 时 候 , 见 在 河 这 边 与 那 边 的 岸 上 有 极 多 的 树 木 。
    [kjv]  Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
    [bbe]  And he took me back, and I saw at the edge of the river a very great number of trees on this side and on that.
47:8 [hgb]  他 对 我 说 , 这 水 往 东 方 流 去 , 必 下 到 亚 拉 巴 , 直 到 海 。 所 发 出 来 的 水 必 流 入 盐 海 , 使 水 变 甜 ( 原 文 作 得 医 治 下 同 ) 。
    [kjv]  Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.
    [bbe]  And he said to me, These waters are flowing out to the east part of the land and down into the Arabah; and they will go to the sea, and the waters will be made sweet.
47:9 [hgb]  这 河 水 所 到 之 处 , 凡 滋 生 的 动 物 都 必 生 活 , 并 且 因 这 流 来 的 水 必 有 极 多 的 鱼 , 海 水 也 变 甜 了 。 这 河 水 所 到 之 处 , 百 物 都 必 生 活 。
    [kjv]  And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.
    [bbe]  And it will come about that every living and moving thing, wherever their streams come, will have life; and there will be very much fish because these waters have come there and have been made sweet: and everything wherever the river comes will have life.
47:10 [hgb]  必 有 渔 夫 站 在 河 边 , 从 隐 基 底 直 到 隐 以 革 莲 , 都 作 晒 ( 或 作 张 ) 网 之 处 。 那 鱼 各 从 其 类 , 好 像 大 海 的 鱼 甚 多 。
    [kjv]  And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
    [bbe]  And fishermen will take up their places by it: from En-gedi as far as En-eglaim will be a place for the stretching out of nets; the fish will be of every sort, like the fish of the Great Sea, a very great number.
47:11 [hgb]  只 是 泥 泞 之 地 与 洼 湿 之 处 不 得 治 好 , 必 为 盐 地 。
    [kjv]  But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
    [bbe]  The wet places and the pools will not be made sweet; they will be given up to salt.
47:12 [hgb]  在 河 这 边 与 那 边 的 岸 上 必 生 长 各 类 的 树 木 。 其 果 可 作 食 物 , 叶 子 不 枯 干 , 果 子 不 断 绝 。 每 月 必 结 新 果 子 , 因 为 这 水 是 从 圣 所 流 出 来 的 。 树 上 的 果 子 必 作 食 ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved