Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Kings > Chapter 15
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 15
15:1 [hgb]  尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 王 十 八 年 , 亚 比 央 登 基 作 犹 大 王 , 
    [kjv]  Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
    [bbe]  Now in the eighteenth year of king Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
15:2 [hgb]  在 耶 路 撒 冷 作 王 三 年 。 他 母 亲 名 叫 玛 迦 , 是 押 沙 龙 的 女 儿 。 
    [kjv]  Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
    [bbe]  For three years he was king in Jerusalem: and his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
15:3 [hgb]  亚 比 央 行 他 父 亲 在 他 以 前 所 行 的 一 切 恶 , 他 的 心 不 像 他 祖 大 卫 的 心 , 诚 诚 实 实 地 顺 服 耶 和 华 他 的 神 。 
    [kjv]  And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
    [bbe]  And he did the same sins which his father had done before him: his heart was not completely true to the Lord his God, like the heart of David his father.
15:4 [hgb]  然 而 耶 和 华 他 的 神 因 大 卫 的 缘 故 , 仍 使 他 在 耶 路 撒 冷 有 灯 光 , 叫 他 儿 子 接 续 他 作 王 , 坚 立 耶 路 撒 冷 。 
    [kjv]  Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
    [bbe]  But because of David, the Lord gave him a light in Jerusalem, making his sons king after him, so that Jerusalem might be safe;
15:5 [hgb]  因 为 大 卫 除 了 赫 人 乌 利 亚 那 件 事 , 都 是 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 一 生 没 有 违 背 耶 和 华 一 切 所 吩 咐 的 。 
    [kjv]  Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
    [bbe]  Because David did what was right in the eyes of the Lord, and never in all his life went against his orders, but only in the question of Uriah the Hittite.
15:6 [hgb]  罗 波 安 在 世 的 日 子 常 与 耶 罗 波 安 争 战 。 
    [kjv]  And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
    [bbe]  ...
15:7 [hgb]  亚 比 央 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 , 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。 亚 比 央 常 与 耶 罗 波 安 争 战 。 
    [kjv]  Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
    [bbe]  Now the rest of the acts of Abijam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
15:8 [hgb]  亚 比 央 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 的 城 里 。 他 儿 子 亚 撒 接 续 他 作 王 。 
    [kjv]  And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
    [bbe]  Then Abijam went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David: and Asa his son became king in his place.
15:9 [hgb]  以 色 列 王 耶 罗 波 安 二 十 年 , 亚 撒 登 基 作 犹 大 王 , 
    [kjv]  And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
    [bbe]  In the twentieth year that Jeroboam was king of Israel, Asa became king over Judah.
15:10 [hgb]  在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 一 年 。 他 祖 母 名 叫 玛 迦 , 是 押 沙 龙 的 女 儿 。 
    [kjv]  And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
    [bbe]  And he was king for forty-one years in Jerusalem; his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
15:11 [hgb]  亚 撒 效 法 他 祖 大 卫 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 
    [kjv]  And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
    [bbe]  Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father did.
15:12 [hgb]  从 国 中 除 去 娈 童 , 又 除 掉 他 列 祖 所 造 的 一 切 偶 像 。 
    [kjv]  And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
    [bbe]  Those used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made.
15:13 [hgb]  并 且 贬 了 他 祖 母 玛 迦 太 后 的 位 , 因 她 造 了 可 憎 的 偶 像 亚 舍 拉 。 亚 撒 砍 下 她 的 偶 像 , 烧 在 汲 沦 溪 边 , 
    [kjv]  And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
    [bbe]  And he would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah; and Asa had the image cut down and burned by the stream Kidron.
15:14 [hgb]  只 是 丘 坛 还 没 有 废 去 。 亚 撒 一 生 却 向 耶 和 华 存 诚 实 的 心 。 
    [kjv]  But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
    [bbe]  The high places, however, were not taken away: but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.
15:15 [hgb]  亚 撒 将 他 父 亲 所 分 别 为 圣 , 与 自 己 所 分 别 为 圣 的 金 银 和 器 皿 , 都 奉 到 耶 和 华 的 殿 里 。 
    [kjv]  And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
    [bbe]  He took into the house of the Lord all the things which his father had made holy, and those which he himself had made holy, silver and gold and vessels.
15:16 [hgb]  亚 撒 和 以 色 列 王 巴 沙 在 世 的 日 子 常 常 争 战 。 
    [kjv]  And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
    [bbe]  Now there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
15:17 [hgb]  以 色 列 王 巴 沙 上 来 要 攻 击 犹 大 , 修 筑 拉 玛 , 不 许 人 从 犹 大 王 亚 撒 那 里 出 入 。 
    [kjv]  And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
    [bbe]  And Baasha, king of Israel, went up against Judah, building Ramah, so that no one was able to go out or in to Asa, king of Judah.
15:18 [hgb]  于 是 亚 撒 将 耶 和 华 殿 和 王 宫 府 库 里 所 剩 下 的 金 银 都 交 在 他 臣 仆 手 中 , 打 发 他 们 往 住 大 马 色 的 亚 兰 王 希 旬 的 孙 子 , 他 伯 利 们 的 儿 子 便 哈 达 那 里 去 , 
    [kjv]  Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
    [bbe]  Then Asa took all the silver and gold which was still stored in the Lord's house, and in the king's house, and sent them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus, saying,
15:19 [hgb]  说 , 你 父 曾 与 我 父 立 约 , 我 与 你 也 要 立 约 。 现 在 我 将 金 银 送 你 为 礼 物 , 求 你 废 掉 你 与 以 色 列 王 巴 沙 所 立 的 约 , 使 他 离 开 我 。  ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved