Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Kings > Chapter 17
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 17
17:1 [hgb]  基 列 寄 居 的 提 斯 比 人 以 利 亚 对 亚 哈 说 , 我 指 着 所 事 奉 永 生 耶 和 华 以 色 列 的 神 起 誓 , 这 几 年 我 若 不 祷 告 , 必 不 降 露 , 不 下 雨 。 
    [kjv]  And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.
    [bbe]  And Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab, By the living Lord, the God of Israel, whose servant I am, there will be no dew or rain in these years, but only at my word.
17:2 [hgb]  耶 和 华 的 话 临 到 以 利 亚 说 , 
    [kjv]  And the word of the LORD came unto him, saying,
    [bbe]  Then the word of the Lord came to him, saying,
17:3 [hgb]  你 离 开 这 里 往 东 去 , 藏 在 约 旦 河 东 边 的 基 立 溪 旁 。 
    [kjv]  Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
    [bbe]  Go from here in the direction of the east, and keep yourself in a secret place by the stream Cherith, east of Jordan.
17:4 [hgb]  你 要 喝 那 溪 里 的 水 , 我 已 吩 咐 乌 鸦 在 那 里 供 养 你 。 
    [kjv]  And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.
    [bbe]  The water of the stream will be your drink, and by my orders the ravens will give you food there.
17:5 [hgb]  于 是 以 利 亚 照 着 耶 和 华 的 话 , 去 住 在 约 旦 河 东 的 基 立 溪 旁 。 
    [kjv]  So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
    [bbe]  So he went and did as the Lord said, living by the stream Cherith, east of Jordan.
17:6 [hgb]  乌 鸦 早 晚 给 他 叼 饼 和 肉 来 , 他 也 喝 那 溪 里 的 水 。 
    [kjv]  And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
    [bbe]  And the ravens took him bread in the morning and meat in the evening; and the water of the stream was his drink.
17:7 [hgb]  过 了 些 日 子 , 溪 水 就 干 了 , 因 为 雨 没 有 下 在 地 上 。 
    [kjv]  And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
    [bbe]  Now after a time the stream became dry, because there was no rain in the land.
17:8 [hgb]  耶 和 华 的 话 临 到 他 说 , 
    [kjv]  And the word of the LORD came unto him, saying,
    [bbe]  Then the word of the Lord came to him, saying,
17:9 [hgb]  你 起 身 往 西 顿 的 撒 勒 法 去 ( 撒 勒 法 与 路 加 福 音 四 章 二 十 六 节 同 ) , 住 在 那 里 。 我 已 吩 咐 那 里 的 一 个 寡 妇 供 养 你 。 
    [kjv]  Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
    [bbe]  Up! go now to Zarephath, in Zidon, and make your living-place there; I have given orders to a widow woman there to see that you have food.
17:10 [hgb]  以 利 亚 就 起 身 往 撒 勒 法 去 。 到 了 城 门 , 见 有 一 个 寡 妇 在 那 里 捡 柴 , 以 利 亚 呼 叫 她 说 , 求 你 用 器 皿 取 点 水 来 给 我 喝 。 
    [kjv]  So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
    [bbe]  So he got up and went to Zarephath; and when he came to the door of the town, he saw a widow woman getting sticks together; and crying out to her he said, Will you give me a little water in a vessel for my drink?
17:11 [hgb]  她 去 取 水 的 时 候 , 以 利 亚 又 呼 叫 她 说 , 也 求 你 拿 点 饼 来 给 我 。 
    [kjv]  And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.
    [bbe]  And when she was going to get it, he said to her, And get me with it a small bit of bread.
17:12 [hgb]  她 说 , 我 指 着 永 生 耶 和 华 你 的 神 起 誓 , 我 没 有 饼 , 坛 内 只 有 一 把 面 , 瓶 里 只 有 一 点 油 。 我 现 在 找 两 根 柴 , 回 家 要 为 我 和 我 儿 子 作 饼 。 我 们 吃 了 , 死 就 死 吧 。 
    [kjv]  And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.
    [bbe]  Then she said, By the life of the Lord your God, I have nothing but a little meal in my store, and a drop of oil in the bottle; and now I am getting two sticks together so that I may go in and make it ready for me and my son, so that we may have a meal before our death.
17:13 [hgb]  以 利 亚 对 她 说 , 不 要 惧 怕 。 可 以 照 你 所 说 的 去 作 吧 。 只 要 先 为 我 作 一 个 小 饼 拿 来 给 我 , 然 后 为 你 和 你 的 儿 子 作 饼 。 
    [kjv]  And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast s............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved