16:1 [hgb] 耶 稣 又 对 门 徒 说 , 有 一 个 财 主 的 管 家 。 别 人 向 他 主 人 告 他 浪 费 主 人 的 财 物 。
[kjv] And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
[bbe] And another time he said to the disciples, There was a certain man of great wealth who had a servant; and it was said to him that this servant was wasting his goods.
16:2 [hgb] 主 人 叫 他 来 , 对 他 说 , 我 听 见 你 这 事 怎 么 样 呢 ? 把 你 所 经 管 的 交 代 明 白 。 因 你 不 能 再 作 我 的 管 家 。
[kjv] And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
[bbe] And he sent for him and said, What is this which is said about you? give me an account of all you have done, for you will no longer be the manager of my property.
16:3 [hgb] 那 管 家 心 里 说 , 主 人 辞 我 , 不 用 我 再 作 管 家 , 我 将 来 作 什 么 ? 锄 地 呢 ? 无 力 。 讨 饭 呢 ? 怕 羞 。
[kjv] Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
[bbe] And the servant said to himself, What am I to do now that my lord takes away my position? I have not enough strength for working in the fields, and I would be shamed if I made requests for money from people in the streets.
16:4 [hgb] 我 知 道 怎 么 行 , 好 叫 人 在 我 不 作 管 家 之 后 , 接 我 到 他 们 家 里 去 。
[kjv] I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
[bbe] I have come to a decision what to do, so that when I am put out of my position they will take me into their houses.
16:5 [hgb] 于 是 把 欠 他 主 人 债 的 , 一 个 一 个 地 叫 了 来 , 问 头 一 个 说 , 你 欠 我 主 人 多 少 。
[kjv] So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
[bbe] And sending for every one who was in debt to his lord he said to the first, What is the amount of your debt to my lord?
16:6 [hgb] 他 说 , 一 百 篓 油 。 每 篓 约 五 十 斤 管 家 说 , 拿 你 的 账 快 坐 下 写 五 十 。
[kjv] And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
[bbe] And he said, A hundred measures of oil. And he said, Take your account straight away and put down fifty.
16:7 [hgb] 又 问 一 个 说 , 你 欠 多 少 。 他 说 , 一 百 石 麦 子 。 管 家 说 , 拿 你 的 账 写 八 十 。
[kjv] Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
[bbe] Then he said to another, What is the amount of your debt? And he said, A hundred measures of grain. And he said to him, Take your account and put down eighty.
16:8 [hgb] 主 人 就 夸 奖 这 不 义 的 管 家 作 事 聪 明 。 因 为 今 世 之 子 , 在 世 事 之 上 , 较 比 光 明 之 子 , 更 加 聪 明 。
[kjv] And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
[bbe] And his lord was pleased with the false servant, because he had been wise; for the sons of this world are wiser in relation to their generation than the sons of light.
16:9 [hgb] 我 又 告 诉 你 们 , 要 借 着 那 不 义 的 钱 财 , 结 交 朋 友 。 到 了 钱 财 无 用 的 时 候 , 他 们 可 以 接 你 们 到 永 存 的 帐 幕 里 去 。
[kjv] And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
[bbe] And I say to you, Make friends for yourselves through the wealth of this life, so that when it comes to an end, you may be taken into the eternal resting-places.
16:10 [hgb] 人 在 最 小 的 事 上 忠 心 , 在 大 事 上 也 忠 心 。 在 最 小 的 事 上 不 义 , 在 大 事 上 也 不 义 。
[kjv] He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
[bbe] He who is true in a little, is true in much; he who is false in small things, is false in great.
16:11 [hgb] 倘 若 你 们 在 不 义 的 钱 财 上 不 忠 心 , 谁 还 把 那 真 实 的 钱 财 托 付 你 们 呢 ?
[kjv] If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
[bbe] If, then, you have not been true in your use of the wealth of this life, who will give into your care the true wealth?
16:12 [hgb] 倘 若 你 们 在 别 人 的 东 西 上 不 忠 心 , 谁 还 把 你 们 自 己 的 东 西 给 你 们 呢 ?
[kjv] And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
[bbe] And if you have not been true in your care of the property of other people, who will give you that which is yours?
16:13 [hgb] 一 个 仆 人 不 能 事 奉 两 个 主 。 不 是 恶 这 个 爱 那 个 , 就 是 重 这 个 轻 那 个 。 你 们 不 能 又 事 奉 神 , 又 事 奉 玛 门 。
[kjv] No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
[bbe] No man may be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other; or he will keep to the one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.
16:14 [hgb] 法 利 赛 人 是 贪 爱 钱 财 的 , 他 们 听 见 这 一 切 话 , 就 嗤 笑 耶 稣 。
[kjv] And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
[bbe] And the Pharisees, who had a great love of money, hearing these things, were making sport of him.
16:15 [hgb] 耶 稣 对 他 们 说 , 你 们 是 在 人 面 前 自 称 为 义 的 。 你 们 的 心 , 神 却 知 道 。 因 为 人 所 尊 贵 的 是 神 看 为 可 憎 恶 的 。
[kjv] And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
[bbe] And he said, You take care to seem right in the eyes of men, but God sees your hearts: and those things which are important in the opinion o............