Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Kings > Chapter 11
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 11
11:1 [hgb]  所 罗 门 王 在 法 老 的 女 儿 之 外 , 又 宠 爱 许 多 外 邦 女 子 , 就 是 摩 押 女 子 , 亚 扪 女 子 , 以 东 女 子 , 西 顿 女 子 , 赫 人 女 子 。 
    [kjv]  But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites;
    [bbe]  Now a number of strange women were loved by Solomon, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites:
11:2 [hgb]  论 到 这 些 国 的 人 , 耶 和 华 曾 晓 谕 以 色 列 人 说 , 你 们 不 可 与 她 们 往 来 相 通 , 因 为 她 们 必 诱 惑 你 们 的 心 去 随 从 她 们 的 神 。 所 罗 门 却 恋 爱 这 些 女 子 。 
    [kjv]  Of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you: for surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.
    [bbe]  The nations of which the Lord had said to the children of Israel, You are not to take wives from them and they are not to take wives from you; or they will certainly make you go after their gods: to these Solomon was united in love.
11:3 [hgb]  所 罗 门 有 妃 七 百 , 都 是 公 主 。 还 有 嫔 三 百 。 这 些 妃 嫔 诱 惑 他 的 心 。 
    [kjv]  And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.
    [bbe]  He had seven hundred wives, daughters of kings, and three hundred other wives; and through his wives his heart was turned away.
11:4 [hgb]  所 罗 门 年 老 的 时 候 , 他 的 妃 嫔 诱 惑 他 的 心 去 随 从 别 神 , 不 效 法 他 父 亲 大 卫 诚 诚 实 实 地 顺 服 耶 和 华 他 的 神 。 
    [kjv]  For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
    [bbe]  For it came about that when Solomon was old, his heart was turned away to other gods by his wives; and his heart was no longer true to the Lord his God as the heart of his father David had been.
11:5 [hgb]  因 为 所 罗 门 随 从 西 顿 人 的 女 神 亚 斯 他 录 和 亚 扪 人 可 憎 的 神 米 勒 公 。 
    [kjv]  For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
    [bbe]  For Solomon went after Ashtoreth, the goddess of the Zidonians, and Milcom, the disgusting god of the Ammonites.
11:6 [hgb]  所 罗 门 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 不 效 法 他 父 亲 大 卫 专 心 顺 从 耶 和 华 。 
    [kjv]  And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.
    [bbe]  And Solomon did evil in the eyes of the Lord, not walking in the Lord's ways with all his heart as David his father did.
11:7 [hgb]  所 罗 门 为 摩 押 可 憎 的 神 基 抹 和 亚 扪 人 可 憎 的 神 摩 洛 , 在 耶 路 撒 冷 对 面 的 山 上 建 筑 丘 坛 。 
    [kjv]  Then did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon.
    [bbe]  Then Solomon put up a high place for Chemosh, the disgusting god of Moab, in the mountain before Jerusalem, and for Molech, the disgusting god worshipped by the children of Ammon.
11:8 [hgb]  他 为 那 些 向 自 己 的 神 烧 香 献 祭 的 外 邦 女 子 , 就 是 他 娶 来 的 妃 嫔 也 是 这 样 行 。 
    [kjv]  And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.
    [bbe]  And so he did for all his strange wives, who made offerings with burning of perfumes to their gods.
11:9 [hgb]  耶 和 华 向 所 罗 门 发 怒 , 因 为 他 的 心 偏 离 向 他 两 次 显 现 的 耶 和 华 以 色 列 的 神 。 
    [kjv]  And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,
    [bbe]  And the Lord was angry with Solomon, because his heart was turned away from the Lord, the God of Israel, who had twice come to him in a vision;
11:10 [hgb]  耶 和 华 曾 吩 咐 他 不 可 随 从 别 神 , 他 却 没 有 遵 守 耶 和 华 所 吩 咐 的 。 
    [kjv]  And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
    [bbe]  And had given him orders about this very thing, that he was not to go after other gods; but he did not keep the orders of the Lord.
11:11 [hgb]  所 以 耶 和 华 对 他 说 , 你 既 行 了 这 事 , 不 遵 守 我 所 吩 咐 你 守 的 约 和 律 例 , 我 必 将 你 的 国 夺 回 , 赐 给 你 的 臣 子 。 
    [kjv]  Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.
    [bbe]  So the Lord said to Solomon, Because you have done this, and have not kept my agreement and my laws, which I gave you, I will take the kingdom away from you by force and will give it to your servant.
11:12 [hgb]  然 而 , 因 你 父 亲 大 卫 的 缘 故 , 我 不 在 你 活 着 的 日 子 行 这 事 , 必 从 你 儿 子 的 手 中 将 国 夺 回 。 
    [kjv]  Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
    [bbe]  I will not do it in your life-time, because of your father David, but I will take it from your son.
11:13 [hgb]  只 是 我 不 将 全 国 夺 回 , 要 因 我 仆 人 大 卫 和 我 所 选 择 的 耶 路 撒 冷 , 还 留 一 支 派 给 你 的 儿 子 。 
    [kjv]  Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.
    [bbe]  Still I will not take all the kingdom from him; but I will give one tribe to your son, because of my servant David, and because of Jerusalem, the town of my selection.
11:14 [hgb]  耶 和 华 使 以 东 人 哈 达 兴 起 , 作 所 罗 门 的 敌 人 。 他 是 以 东 王 的 后 裔 。 
    [kjv]  And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.
    [bbe]  So the Lord sent Hadad the Edomite to make trouble for Solomon: he was of the king's seed in Edom.
11:15 [hgb]  先 前 大 卫 攻 击 以 东 , 元 帅 约 押 上 去 葬 埋 阵 亡 的 人 , 将 以 东 的 男 丁 都 杀 了 。 
    [kjv]  For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;
    [bbe]  And when David had sent destruction on Edom, and Joab, the captain of the army, had gone to put the dead into the earth, and had put to death every male in Edom;
11:16 [hgb]  约 押 和 以 色 列 众 人 在 以 东 住 了 六 个 月 , 直 到 将 以 东 的 男 丁 尽 都 剪 除 。 
    [kjv]  (For six months did Joab remain there with all Israel, until he had cut off every male in Edom:)
    [bbe]  (For Joab and all Israel were there six months till every male in Edom had been cut off;)
11:17 [hgb]  那 时 哈 达 还 是 幼 童 。 他 和 他 父 亲 的 臣 仆 , 几 个 以 东 人 逃 往 埃 及 。 
    [kjv]  That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.
    [bbe]  Hadad, being still a young boy, went in flight to Egypt, with certain Edomites, servants of his father;
11:18 [hgb]  他 们 从 米 甸 起 行 , 到 了 巴 兰 。 从 巴 兰 带 着 几 个 人 来 到 埃 及 见 埃 及 王 法 老 。 法 老 为 他 派 定 粮 食 , 又 给 他 房 屋 田 地 。 
    [kjv]  And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land.
    [bbe]  And they went on from Midian and came to Paran; and, taking men from Paran with them, they came to Egypt, to Pharaoh, king of Egypt, who gave him a house and gave orders for his food and gave him land.
11:19 [hgb]  哈 达 在 法 老 面 前 大 蒙 恩 惠 , 以 致 法 老 将 王 后 答 比 匿 的 妹 子 赐 他 为 妻 。 
    [kjv]  And Hadad found great favour in the sight of Pharaoh, so that he gave him to wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
    [bbe]  Now Hadad was very pleasing to Pharaoh, so that he gave him the sister of his wife, Tahpenes the queen, for his wife.
11:20 [hgb]  答 比 匿 的 妹 子 给 哈 达 生 了 一 个 儿 子 , 名 叫 基 努 拔 。 答 比 匿 使 基 努 拔 在 法 老 的 宫 里 断 奶 , 基 努 拔 就 与 法 老 的 众 子 一 同 住 在 法 老 的 宫 里 。 
    [kjv]  And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
    [bbe]  And the sister of Tahpenes had a son by him, Genubath, whom Tahpenes took care of in Pharaoh's house; and Genubath was living in Pharaoh's house among Pharaoh's sons.
11:21 [hgb]  哈 达 在 埃 及 听 见 大 卫 与 他 列 祖 同 睡 , 元 帅 约 押 也 死 了 , 就 对 法 老 说 , 求 王 容 我 回 本 国 去 。 
    [kjv]  And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.
    [bbe]  Now when Hadad had news in Egypt that David had been put to rest with his fathers, and that Joab, the captain of the army, was dead, he said to Pharaoh, Send me back to my country.
11:22 [hgb]  法 老 对 他 说 , 你 在 我 这 里 有 什 么 缺 乏 , 你 竟 要 回 你 本 国 去 呢 ? 他 回 答 说 , 我 没 有 缺 乏 什 么 , 只 是 求 王 容 我 回 去 。 
    [kjv]  Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit let me go in any wise.
    [bbe]  But Pharaoh said to him, What have you been short of while you have been with me, that you are desiring to go back to your country? And he............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved