Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > John > Chapter 11
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 11
11:1 [hgb]  有 一 个 患 病 的 人 , 名 叫 拉 撒 路 , 住 在 伯 大 尼 , 就 是 马 利 亚 和 她 姐 姐 马 大 的 村 庄 。
    [kjv]  Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
    [bbe]  Now a certain man named Lazarus was ill; he was of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
11:2 [hgb]  这 马 利 亚 就 是 那 用 香 膏 抹 主 , 又 用 头 发 擦 他 脚 的 。 患 病 的 拉 撒 路 是 她 的 兄 弟 。
    [kjv]  (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
    [bbe]  (The Mary whose brother Lazarus was ill, was the Mary who put perfumed oil on the Lord and made his feet dry with her hair.)
11:3 [hgb]  她 姊 妹 两 个 就 打 发 人 去 见 耶 稣 说 , 主 阿 , 你 所 爱 的 人 病 了 。
    [kjv]  Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
    [bbe]  So the sisters sent to him, saying, Lord, your dear friend is ill.
11:4 [hgb]  耶 稣 听 见 就 说 , 这 病 不 至 于 死 , 乃 是 为 神 的 荣 耀 , 叫 神 的 儿 子 因 此 得 荣 耀 。
    [kjv]  When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
    [bbe]  When this came to his ears, Jesus said, The end of this disease is not death, but the glory of God, so that the Son of God may have glory because of it.
11:5 [hgb]  耶 稣 素 来 爱 马 大 , 和 她 妹 子 , 并 拉 撒 路 。
    [kjv]  Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
    [bbe]  Now Jesus had love in his heart for Martha and her sister and Lazarus.
11:6 [hgb]  听 见 拉 撒 路 病 了 , 就 在 所 居 之 地 , 仍 住 了 两 天 。
    [kjv]  When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
    [bbe]  So when the news came to him that Lazarus was ill, he did not go from the place where he was for two days.
11:7 [hgb]  然 后 对 门 徒 说 , 我 们 再 往 犹 太 去 吧 。
    [kjv]  Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
    [bbe]  Then after that time he said to his disciples, Let us go into Judaea again.
11:8 [hgb]  门 徒 说 , 拉 比 , 犹 太 人 近 来 要 拿 石 头 打 你 , 你 还 往 那 里 去 吗 ?
    [kjv]  His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
    [bbe]  The disciples said to him, Master, the Jews were attempting only the other day to have you stoned, and are you going back there again?
11:9 [hgb]  耶 稣 回 答 说 , 白 日 不 是 有 十 二 小 时 吗 ? 人 在 白 日 走 路 , 就 不 至 跌 倒 , 因 为 看 见 这 世 上 的 光 。
    [kjv]  Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
    [bbe]  Then Jesus said in answer, Are there not twelve hours in the day? A man may go about in the day without falling, because he sees the light of this world.
11:10 [hgb]  若 在 黑 夜 走 路 , 就 必 跌 倒 , 因 为 他 没 有 光 。
    [kjv]  But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
    [bbe]  But if a man goes about in the night, he may have a fall because the light is not in him.
11:11 [hgb]  耶 稣 说 了 这 话 , 随 后 对 他 们 说 , 我 们 的 朋 友 拉 撒 路 睡 了 , 我 去 叫 醒 他 。
    [kjv]  These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
    [bbe]  These things said he: and after that he said to them, Lazarus our friend is at rest; but I go so that I may make him come out of his sleep.
11:12 [hgb]  门 徒 说 , 主 阿 , 他 若 睡 了 , 就 必 好 了 。
    [kjv]  Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
    [bbe]  Then his disciples said to him, Lord, if he is resting he will get well.
11:13 [hgb]  耶 稣 这 话 是 指 着 他 死 说 的 。 他 们 却 以 为 是 说 照 常 睡 了 。
    [kjv]  Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
    [bbe]  Jesus, however, was talking of his death: but they had the idea that he was talking about taking rest in sleep.
11:14 [hgb]  耶 稣 就 明 明 地 告 诉 他 们 说 , 拉 撒 路 死 了 。
    [kjv]  Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
    [bbe]  Then Jesus said to them clearly, Lazarus is dead.
11:15 [hgb]  我 没 有 在 那 里 就 欢 喜 , 这 是 为 你 们 的 缘 故 , 好 叫 你 们 相 信 。 如 今 我 们 可 以 往 他 那 里 去 吧 。
    [kjv]  And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
    [bbe]  And because of you I am glad I was not there, so that you may have faith; but let us go to him.
11:16 [hgb]  多 马 , 又 称 为 低 土 马 , 就 对 那 同 作 门 徒 的 说 , 我 们 也 去 和 他 同 死 吧 。
    [kjv]  Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
    [bbe]  Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.
11:17 [hgb]  耶 稣 到 了 , 就 知 道 拉 撒 路 在 坟 墓 里 , 已 经 四 天 了 。
    [kjv]  Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
    [bbe]  Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before.
11:18 [hgb]  伯 大 尼 离 耶 路 撒 冷 不 远 , 约 有 六 里 路 。
    [kjv]  Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
    [bbe]  Now Bethany was near to Jerusalem, about two miles away;
11:19 [hgb]  有 好 些 犹 太 人 来 看 马 大 和 马 利 亚 , 要 为 她 们 的 兄 弟 安 慰 她 们 。
    [kjv]  And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
    [bbe]  And a number of Jews had come to Martha and Mary to give them comfort about their brother.
11:20 [hgb]  马 大 听 见 耶 稣 来 了 , 就 出 去 迎 接 他 。 马 利 亚 却 仍 然 坐 在 家 里 。
    [kjv]  Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
    [bbe]  When Martha had the news that Jesus was on the way, she went out to him, but Mary did not go from the house.
11:21 [hgb]  马 大 对 耶 稣 说 , 主 阿 , 你 若 早 在 这 里 , 我 兄 弟 必 不 死 。
    [kjv]  Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
    [bbe]  Then Martha said to Jesus, Lord, if you had been here my brother would not be dead.
11:22 [hgb]  就 是 现 在 , 我 也 知 道 , 你 无 论 向 神 求 什 么 , 神 也 必 赐 给 你 。
    [kjv]  But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
    [bbe]  But I am certain that, even now, whatever request you make to God, God will give it to you.
11:23 [hgb]  耶 稣 说 , 你 兄 弟 必 然 复 活 。
    [kjv]  Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
    [bbe]  Jesus said to her, Your brother will come to life again.
11:24 [hgb]  马 大 说 , 我 知 道 在 末 日 复 活 的 时 候 , 他 必 复 活 。
    [kjv]  Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
    [bbe]  Martha said to him, I am certain that he will come to life again when all come back from the dead at the last day.
11:25 [hgb]  耶 稣 对 他 说 , 复 活 在 我 , 生 命 也 在 我 。 信 我 的 人 , 虽 然 死 了 , 也 必 复 活 。
    [kjv]  Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
    [bbe]  Jesus said to her, I am myself that day and that life; he who has faith in me will have life even if he is dead;
11:26 [hgb]  凡 活 着 信 我 的 人 , 必 永 远 不 死 。 你 信 这 话 吗 ?
    [kjv]  And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
    [bbe]  And no one who is living and has faith in me will ever see death. Is this your faith?
11:27 [hgb]  马 大 说 , 主 阿 , 是 的 , 我 信 你 是 基 督 , 是 神 的 儿 子 , 就 是 那 要 临 到 世 界 的 。
    [kjv]  She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
    [bbe]  She said to him, Yes, Lord: my faith is that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.
11:28 [hgb]  马 大 说 了 这 话 , 就 回 去 暗 暗 地 叫 她 妹 子 , 马 利 亚 说 , 夫 子 来 了 , 叫 你 。
    [kjv]  And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
    [bbe]  And having said this, she went away and said secretly to her sister Mary, The Master is here and has sent for you.
11:29 [hgb]  马 利 亚 听 见 了 就 急 忙 起 来 , 到 耶 稣 那 里 去 。
    [kjv]  As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
    [bbe]  And Mary, hearing this, got up quickly and went to him.
11:30 [hgb]  那 时 , 耶 稣 还 没 有 进 村 子 , 仍 在 马 大 迎 接 他 的 地 方 。
    [kjv]  Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
    [bbe]  Now Jesus had not at this time come into the town, but was still in the place where Martha had seen him.
11:31 [hgb]  那 些 同 马 利 亚 在 家 里 安 慰 她 的 犹 太 人 , 见 她 急 忙 起 来 出 去 , 就 跟 着 她 , 以 为 她 要 往 坟 墓 那 里 去 哭 。
    [kjv]  The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved