Search      Hot    Newest Novel
HOME > Short Stories > Journeys to the Planet Mars or Our Mission to Ento > CHAPTER XI. IN THE GALARESA.
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
CHAPTER XI. IN THE GALARESA.
 De L'Ester—Comment vous portez vous, Madame Gentola̤. Ha̤-Moûfih is with us and awaits your greeting.
Gentola—Ento friend, I cannot find words with which to express my surprise and pleasure that you are here.
Ha-Moufih—Your kindly welcome assures me that you do not consider my presence an intrusion. Yes, since passing to our Spirit World I have visited many Planets, inhabited, or, as yet, uninhabited by humans, but, until now, neither my inclinations or duties have brought me to Earth. Now that I have had a cursory view of the natural divisions of your planet, of its scenery, its peoples and the expressions of their spiritual and intellectual growth, I perceive that in their characteristics the Entoans and Earthians are very much alike. Upon visiting planets other than their own, spirits of a scientific turn experience great surprise at the striking resemblances existing between all planets approaching a like degree of evolvement. Really, bulk, density and atmospheric conditions constitute the most noticeable differences. Yes, through our own observation and that of Spirits far more exalted than are we, we are convinced that everywhere the human, the God man, is expressed in the same form. I too regret that for the present I can devote no more time to observation of all that pertains to Earth, but, like the swiftly flowing waters of a stream, the days glide by, and ere many years shall have elapsed you again will be a freed spirit, and then we both
[Pg 250]
 may become better acquainted with your Earth-World, of which you know comparatively little. But I detain you, and De L'Ester grows impatient to be off. With your and George's permission, I will assist you.
Yes, the view is indeed grand. It is well that mortals have no conception of what awaits those who have fulfilled the laws of their being, otherwise their physical existence would be unbearable. I have been told that you greatly regret your inability to remember all that occurs during your absence from your physical body. Were it possible for you to fully retain such memories you would become unfitted for the performance of the duties of your daily life. I also have been informed of the vicissitudes of your present embodiment. Of how you have combated seen and unseen difficulties. Of what your spirit friends have had to overcome in turning aside your aspirations in directions that would have unfitted you for this mission for which you were brought into the mortal plane. Unwittingly you have been building better than you have dreamed of. Sometimes in joy, sometimes in sorrow, yet ever you have been building the conditions of a higher, a more comprehensive existence.
Yes, we near our destination and our friends have preceded us to the Rinvoh. Ah, how the memories of this scene hold me as by the links of an unbroken chain. So intimately was my mortal existence connected with all relating to this great Galarēsa̤ that, as I gaze upon the stately structure adorned by most artistic statues, beautiful fountains, groups of towering Bûdas trees, an endless variety of blooming plants, the Acclinum (zoölogical department), the Rinvoh (aquarium) and other admirable features, all forming a most comprehensive educational system, memory recalls bygone years when I believed, as all Entoans still believe, that the present existence was all of
[Pg 251]
 life and that to fulfill to the utmost all righteous obligations and duties should be the chief pleasure of the life graciously bestowed upon His children by Andûmana̤, the All Wise, the Loving Creator of all things. This rule of righteous living requires no amendment; but, alas, obligations and duties fulfilled do not fill the measure of human happiness; one also must possess assurance of a to-morrow with all its possibilities. The present, which offers no promise of a joyous to-morrow, is as a night with no promise of the dawn; and thus it is with the Entoans, who cherish neither expectation nor hope of the joyous to-morrow of continuous existence. That they may deserve the favor of Andûmana̤ and His all Seeing Messengers their every thought and act is in accordance with the teachings of the Holy Writings which, indeed, contain many exalted precepts, but no intimation of continuous existence.
De L'Ester, you are most patient in your endeavor to convey to Gentola̤ a sense of what I wish she might directly understand. I shall regret if I may weary both you and her.
De L'Ester—Be assured that we are interested, not wearied, auditors. Gentola̤ says that she will look forward to the time when she will be free to journey with you from world to world and, like you, be able to retain memories of all the wonders of Spirit existence.
Ha-Moufih—Knowing that the desire will bring its fruition—its joyous to-morrow—we contentedly will await its certain coming.
We now will join our waiting friends. Ah, George, I see that you are observing an old acquaintance of mine, but I doubt if he will inspire in you a spirit of poesy. Is he not a pompous, self-conceited looking for creature? Gentola̤, you will kindly attempt a description of this impersonation of arrogance.
[Pg 252]
Gentola—I fear that my ability is inadequate to a description of the creature. He is nearly twice as large as an ostrich and his legs are so long and stout that he appears to be walking on tall stilts. His feet are webbed and of surprising length and breadth, as well they need be to support such a huge body. In proportion to his size his head is rather small. It abruptly rounds up from his long and very broad bill, and is surmounted by a large tuft of beautiful, snowy, drooping feathers. His neck is extremely long, slender and very erect and, like his body, is covered with an iridescent admixture of black, green, purple and bronze plumage. His wing and tail feathers are long, abundant and, like his plumed crest, snow white. As for his large, staring eyes, they are the coldest, haughtiest, disdainfulest eyes I ever have beheld. As he majestically struts away he is the impersonation of an aristocratic, an ineffable swell. Really, his airs are most amusing, and certainly he is a very handsome bird.
Ha-Moufih—So he is, and, notwithstanding the cold, supercilious expression of his eyes, he has a not unamiable disposition, though I must say that his virtues are of a rather negative character.
I caught him in his very early youth and he is the sole survivor of four of his kind. When I brought him here from his semi-tropical home, I did not anticipate that he would outlive me, but he has and looks as though he may survive for years to come.
This species of bird is known as Vûlna̤-kymos (crowned majesty), and they are found in but two localities. Only when desired for some Rinvoh do the authorities now permit them to be disturbed. In habit they are semi-aquatic, and they build their nests on the margin of bodies of fresh water. Two years previous to my passing to our spirit world a strong desire for exploration overcame me and, with
[Pg 253]
 a scientific friend, some attendants and necessary supplies, we took passage on an air transport to a station on nearly the further side of Ento, but in a latitude approaching the Temperate zone. There we procured some burthen bearing animals and in an aimless fashion began a journey which would terminate when my appetite for wandering should become satiated. The charm of feeling myself free from cares, which never were to my liking, delighted me and for nearly two days we leisurely wandered along the shore of a considerable fresh water lake known as Loisa̤ a̤ lûtyēnos (lake of rushes), so shallow, so limpid, that when rowing in our portable boat, we plainly saw fishes, large and small, darting hither and thither through its greatest depths, which were thickly grown with rushes, rodels and other aquatic plants. Along the shore large trees and a close undergrowth of shrubs rendered our progress rather tedious, but as we were in no haste we and our animals enjoyed the shade and coolness of the forest, which like a wall of living verdure, encompassed the lake. Toward evening of the third day we came upon a small, cleared place on the margin of the lake and an unexpected scene which quite upset our gravity. In the shallow water of the shore line amid a luxuriant growth of grasses, rushes and weeds, was a huge nest built of sticks, stones, grasses and clay and, with a leg on either side, the body of a large and consequential looking bird rested on its summit. Evidently he was on guard duty and did not enjoy it. His attitude and preoccupied manner were sufficiently droll to cause us to burst into laughter. The unusual sound alarmed him, but courageous and faithful to his charge he stanchly remained on the nest, loudly calling to his mate who, at a distance, was feeding among the rank growths of the shallows. Instantly, with shrill cries and hisses, half flying, half running, she rushed to the defense of her pos
[Pg 254]
sessions. Our attendants drew further away, but that we might observe the creatures, my friend and I secreted ourselves amid the underbrush. The two birds held a hurried consultation; then the female shaking her beautiful plumage dry, with one leg on either side of the nest brooded over its contents while the male bird in stately but watchful fashion promenaded in the margin of the lake, now and anon unbending his dignity that he might snatch from the water some unwary fish or other creature.
I was not unacquainted with this species of water fowl, but at that time our Rinvoh did not possess them, and as then there were no restrictions against our doing so we resolved to await the appearance of the young brood which we would transport to Camarissa̤. The brooding time being well advanced, on the morning of the third day of our waiting the birds exhibited much excitement, shaking themselves and uttering low cries, while, gazing into the nest from whence came a sound of continuous chirping. The parent birds were most devoted in their attention to their young; one or the other continually bringing them food and not for a moment were they left alone. On the morning of the third day of their advent, with her bill the mother lifted them one by one from the nest, dropping six downy little beauties into the shallow water, where they paddled about in apparent enjoyment. At sunset she carefully deposited them in the nest, hovering over them while her mate quietly, but alertly, watched by her side.
The young birds grew prodigiously and in a few days were able to care for themselves and were no longer returned to the nest, but, with the parent birds rested in the margin of the lake. When old enough to be removed with safety, at nightfall I cautiously approached them and with a large net captured the entire brood. The frightened parents fled away in the darkness but soon they returned
[Pg 255]
 and finding their young gone their cries of distress resounded through the night. Their grief so appealed to my sensibilities that in the morning I returned to them two of the captives, over whom there was great rejoicing. In a commodious water receptacle the four young birds were conveyed to Camarissa̤ and placed in this Rinvoh. Later on I gave to the Rinvoh of Dao a pair of them. The mate of this lonely widower lived until three years ago, and now her prepared body graces a space in the Syffondû.
The incidents I have been relating may appear to you somewhat trivial; they are intended to serve the purpose of acquainting you with certain life forms and conditions of Ento, thus enabling you to draw comparisons between what may come under your notice on this planet and such forms and conditions as you may have knowledge of on your own. After a glance at the creatures occupying compartments on the further side I shall regretfully leave you. Here are shell covered reptiles which Agassiz says are very like some of your salt water reptiles. This unhandsome creature, sluggishly lying in the shallow water of its capacious tank, is nearly one-third as broad as it is long, and its length is quite twenty feet. The large brown and white scales covering its body are erectile, as are the smaller ones on its long, slender neck to which its long, narrow head and vicious looking eyes give a serpentlike appearance. Now, as it moves into deeper water, one sees the dull orange color of its belly. Its tail, with which it partly propels itself through the water, opens and closes like a folding fan; see how it curves under, then is projected outward with much force, impelling the creature onward. You perceive that in swimming it also uses its short, sinewy legs and webbed feet. It is strictly a water reptile, never venturing into shallower water than that of the tank. It is known as
[Pg 256]
 Pylo-akēdon (scaly armored), and is a species of reptile nearly extinct.
Here are other water creatures which, in structure and form, are said to closely resemble life forms of Earth. On other planets I have seen very similar forms.
Of course only a limited number of Ento's various aquatic creatures find homes in the different compartments of this Rinvoh, but they represent both the rarest and the commonest species. The collections of the Acclinum and Syffondû? (museum) are very comprehensive, the latter containing a representation of life forms of the remote past and of more modern times. In the Acclinum the collection of fossils is very curious, but as you will be shown all that may be considered necessary for the purpose in view, I need not particularize.
Gentola̤, the moment has arrived when, for the present, I must leave you and these friends. It would delight me could I remain with you and them until the consummation of this mission, but it cannot be. May the Divine Spirit of all that is unfold in us a fuller consciousness that only through earnest endeavor can we attain to higher Spiritual planes of being. Emanos, Info oovistû.
De L'Ester—We now will proceed to the arbor where a learned Ento spirit, Zenesta̤ Ha̤o, will join us. He is a kinsman of Inidora̤ and Genessano, and once was a teacher of languages in this Galarēsa̤, but as we have requested him to relate to you some of his personal history I shall not further anticipate what, I doubt not, will interest you. Ah, he awaits us. Loha̤û loha̤û, Zenesta̤. You are most welcome and I most happy in making known to you one whom you have expressed a desire to meet.
Gentola—Sir, I trust that I may not be so unfortunate as to cause you to regret your desire.
Zenesta Hao—Long have we of our Spirit World heard
[Pg 257]
 of you as of one who, in the fullness of time, would aid in conveying to the Entoans an assurance of continuous existence. I offer to you the homage due to one who lovingly yields time, strength and an indulgence of personal aims for the welfare of others, and may the time quickly arrive when, through this mission, the darkness of certain conditions may be dispelled from the minds of the children of Ento. You have been informed of their pitiable despair which ever grows more unbearable; it is the logical, natural result of the advanced spirituality of the masses, in whom every sense and emotion have become exalted. In them the love element is so spiritualized that when death takes from them their dearest ones they do not mourn as do those of grosser natures. They reach after them with a longing, agonizing, persistent, hopeless grief, only conceivable by those whose Being is on an exalted Spiritual and intellectual plane.
I know not your language perfectly, but when I may find myself at a loss these dear friends will supply my needs. I am here, not only through my own desire, but at the request of this Band, who believe that I may serve a certain beneficent purpose. During many years of my mortal existence I was a Professor of Languages in this Galarēsa̤; thus I am as a link connecting the past with the present and, if I may add to the interest of your experiences and of this mission, I also will add to my own happiness. Friends, you will lead the way, and Gentola̤ and I will follow.
Ah, how memory recalls the years passed in this Galarēsa̤. Years so full of mingled joys and sorrows. Certainly, if my mortal experiences may seem of value to you, I shall be greatly pleased. In my early youth I came here as a student, my mind filled with eager, glowing anticipations, and here I remained until I was fitted to graduate
[Pg 258]
 with honor to myself and credit to those whose patient labors and excellent ability had won my loving reverence and lasting regard. Following my graduation I was offered the distinction of a professorship in the department of ancient and modern languages; I accepted the honor and entered upon a career which terminated only when mortal existence gave way to that which was a step higher on the ever ascending rounds of evolution. Four years elapsed and I had won some renown as an instructor and what, to me, was my heart's dearest desire—the love of the woman whom I adored and who was, through the years of our wedded life, the heart of my heart. Children as comely and as sweet as rodel buds came to us, but ever as their mother and I with fond solicitude watched these buds maturing and bursting into bloom, we looked into each other's eyes and saw sombre shadows lurking there. Intelligent, generous hearted, our children grew to maturity. Our sons were all that our fond hearts could desire. Our daughters were as lovable and as lovely as their mother. I could desire for them no greater excellence. I then was in the full vigor of manhood, my wife in the full maturity of comeliness and of many virtues. Our children were growing learned and accomplished in such directions as their abilities and inclinations led them. No perceptible danger threatened us or them. No cloud of evil portent rose above the horizon of our sky, yet ever in our minds and hearts the shadows lurked, for we knew, we well knew, that ever unseen an implacable foe drew nearer, nearer, and that inevitably, one by one, we must pass into the silence. We who shared each joy or sorrow, we who so loved that when apart time was robbed of half its value. Ah, me! Ere long a fatal hour arrived and now after the lapse of years and the inexpressible happiness that has come to us, I find myself shrinking from the memory of it.
[Pg 259]
One day a party of youths went pleasuring on Indoloisa̤'s treacherous water and our three sons were with them. With the heedlessness of youth they permitted the wind to waft their boat far out on its restless bosom. Suddenly the wind became violent, the boat was capsized, then engulfed in the tempestuous waves and ere assistance reached them nearly all of the party were drowned. Two of them were our sons Liefton and Clermond. A year later our remaining son, Faladon, lost his life in a vain endeavor to save the life of a comrade who, recklessly leaning far over the guard of a rising air transport, lost his balance and Faladon, who stood near at hand, attempted to seize him, but the sudden strain was greater than his strength, and both he and his friend were dashed to death. These repeated disasters were more than my dear wife could endure, and within a year her urned ashes were placed beside those of our three sons.
In my heart was desolation and anguish unspeakable, but, for the sake of our dear daughters, I strove to cheerfully bear my awful burthen of sorrow and to, as far as possible, brighten the darkness which overshadowed their young lives. They would not marry and we three bereft ones walked as in one pathway, and thus I reached a period of age equal to seventy of your years. Then, as though death again remembered us, our youngest daughter was stricken with a fatal illness and ere we reckoned it serious the breath of her life had ceased. Our eldest and last child survived until I had aged to ninety-two years; then, with scarcely more than a sigh, her worn heart ceased to beat and I was left alone—aged, sorrow stricken and without desire for a continuance of a life which no longer held for me either charm or hope. Mechanically I fulfilled the duties of a position which had brought me the consideration of many worthier than myself, but, alas, no power could
[Pg 260]
 bring back my dear dead or give me peace. Laden with a heavy burthen of sorrow, the years passed tardily, and among a youthful generation whose tastes, occupations and aims had quite outgrown my own, I walked almost alone. The friends of my youth and of later years had passed into the silence, or had sought other lands as dwelling places, and I no longer cared for new friends. In my home there were those who ever were kindly attentive to my simple wants, but my utter loneliness no one could alleviate. In the midst of a multitude I was as one lost, as one whom death had forgotten and at last I longed for oblivion.
Ninety-eight years brought me to a hot, languorous day, and the humid air was laden with the fragrance of flowers, glowing amid the surrounding greenery, or in riotous luxuriance, climbing over walls, trellises and windows. I had come from the Galarēsa̤, and ere entering my home I, for a little, gazed on the quiet, lovely scene. Presently a sense of drowsiness stole over me and I entered my residence and laid down to rest, perchance to sleep. For a moment I experienced a peculiar sensation; then suddenly I slept and as suddenly awakened to perceive standing near me with a smile on her lips, a wondrously beautiful woman, whose face and form seemed strangely familiar. In great surprise and unaccountable awe I gazed upon her; then, breathlessly, I cried, "Who art thou, oh vision of a dead past? Art thou a Goddess in the guise of my beloved, my lost Armēna̤? Speak, I implore thee, ere I die of anguish." Smilingly she drew nearer to me. Gently she stooped and clasped me in her arms. Tenderly she murmured, "Zenesta̤, knowest thou not Armēna̤, thy wife, the mother of our children, who wait nearby to greet and embrace thee? My beloved, thou didst but sleep a moment, to awaken and find thy dearest ones. Nay, shrink not from
[Pg 261]
 me; I am not dead and thou dost not dream," she said. "Here are our children who will bear thee hence to the world of living ones, where is neither death or sorrowful separations, but where, with us, thou shalt learn of the immortality of the life essence and of joys beyond aught thou hast conception of." The joy and wonder of this was so great that I seemed to swoon, and, when again consciousness came to my senses I found myself in a beautiful home, surrounded by many dear ones and friends of my youth and later years, who welcomed me to the world of living ones. And wonder of marvellous wonders, my aged body had fallen away from me and I stood amid our three stately sons as young as were they. As I looked into the faces of those whom I had thought dead and forever gone into the Silence, I could not utter one word. My wife and our beauteous daughters, all with their dear arms about me, whispered words of explanation and of assurance that I did not dream. Then our dear girls, Armēna̤ and Irmian, gathered loveliest flowers and showered them over me and their mother. They led me through the beautiful white structure they said was our home and still, while countless questions surged through my mind, I was so overwhelmed by contending emotions that I only could mutely turn from one to another. Finally I was made to comprehend the wondrous, unlooked for change which had come to me while I slept. Birth, not death, having opened the gateway of the new phase of life, gladly, reverently, I took up the threads of the tangled web and woof of a past condition, and gladly, reverently, in an existence of illimitable opportunities, I have striven to weave a fabric adorned with loving thoughts, loving words, and loving service.
I beg your indulgence for this lengthy reminiscence of a bygone time.
Gentola—Sir, you owe me no apology for your relation
[Pg 262]
 of that which has more than interested me. Through death I, too, have lost many dear ones, and only that I know that we shall meet again, I should be in as deep despair as were you, as are the peoples of Ento. Your sad recital has added to my desire to lend my poor aid toward bringing to your peoples the priceless knowledge of continuous existence. May I ask how long you have been in your spirit world?
Zenesta Hao—According to your computation of time, I passed from Ento's physical realm nearly eighty years ago. Yes, since then, but not very recently, I have visited Ento, but only when duty has impelled me to do so. You may know that on entering the atmosphere, or aura surrounding the scenes of their mortal existence, Spirits experience mortal sensations, and unless duty requires, or attractions are exceedingly powerful, spirits progressed beyond the first, or physical sphere, do not care to undergo the discomfort of return.
Somewhat to my regret it has not fallen within my sphere of duties to be engaged in the work of this mission, but through my own desire and the solicitations of the members of this Band, for a time I shall be with you and them. Rather recently I have become acquainted with some of these friends, but my first meeting with De L'Ester and Giordano Bruno occurred soon after I entered our Spirit World, which, of course, was previous to your present re-embodiment, but not previous to your having been chosen as a possible Instrument for the furtherance of this mission. You may have been informed that this is but one of many missions, for many purposes, in many worlds; that this one may prove successful it is necessary to use as an intermediary one still connected with the physical body. Yes, through our own experiences and those of spirits of other Planetary Spirit Worlds, we have learned that generally sensitives can be approached directly, but on Ento
[Pg 263]
 conditions are so positive that although spirits can aid in developing in those who are highly sensitive such phases as are most prominent, they cannot become directly en rapport with them, so cannot control them. Oh no, this is but one of many attempts to reveal to the Entoans the truth of continuous existence, but never before have conditions been so favorable as they now are. The culmination of certain events, which must exert a tremendous influence in assuring the success of this Mission, draws very near, and countless hosts of Ento's, Earth's and of other Spirit Worlds, watch the movement with deepest interest and ardent longing for the dawning of a glorious day for a people who long have lived and died in a hopeless faith.
Gentola—While I am deeply interested in their spiritual condition, I should like to know more of the social condition of the Entoans.
Zenesta Hao—Within certain limits the government of Ento is absolute, and the Supreme Rulers never exercise a power exceeding these limits. Neither do they permit any infringement of the laws, which are simple, direct, forceful and just. In the Supreme Ruler is vested the privilege of appointing such Counsellors and other officials as may be necessary for the proper administration of laws enacted for the general welfare, and being the representative of such laws, it is his or her bounden duty to see to it that they shall be strictly observed. By the Entoans it is considered no more a duty than a privilege to be of one mind in their obedience to both civil and religious enactments.
Nominally, ever since the establishment of the national religion, the Supreme Rulers have been its chief representatives, but through the following centuries, gradually, an ever arrogant Priesthood assumed claims to certain prerogatives, which grew into such oppressive abuses that eventually the people, unable to longer endure, rebelled,
[Pg 264]
 and the priesthood were obliged to abolish the horrible rite of human sacrifice. Yes, this occurred during a rather recent century. Since then the Entoans have grown, or rather they have outgrown the rigidity of old beliefs, still they have but one religion. If at times certain restless minds have dared to question the statements of the Sacred Writings, or impiously have indulged in new and vain theories they have been silenced. Ever Ento's Supreme Rulers have set an example of entire obedience to the Priestly interpretation of the Sacred Writings, and as they have believed so have the people believed. Should Omanos Fûnha̤, Ento's present chief representative, arrive at a belief in a continuity of existence, generally, the Priesthood will oppose such a radical innovation, but with the tide in the minds and hearts of the people setting in that direction, they will be obliged to yield, indeed many of them will gladly yield, for Priests, like other people, love and sorrow.
Gentola—But how will so great a change of religious belief be received by the less enlightened peoples? May it not occasion strife, or even war?
Zenesta Hao—Oh, no. That is not possible. Ento's peoples are too highly evolved to indulge in violent recrimination, which inevitably must result in harm to all concerned. War is purely barbaric, and on Ento there are no really barbaric peoples. There are those who are somewhat primitive in their ideas and modes of living, but they are far too civilized to think of murdering their neighbors. Largely, such peoples are engaged in agricultural pursuits, and not being constantly in touch with the finest expressions of civilization, they, to a degree, lack its nicest distinctions of speech, manner, dress and so on, but innately they are just, truthful, generous and humane peoples, possessing the essential principles of true civilization.
[Pg 265]
Oh, yes, the Entoans are very human, and at times differences of opinion relating to commercial, social, scientific or other matters arise, but Governors and Advisory Councils of the various Provinces, being arbitrators of provincial affairs, such trifling difficulties are readily adjusted. It is an Ento axiom that "he who injures or condemns his neighbor injures and condemns himself." So universally is this axiom accepted that seldom is it disregarded.
Gentola—With deepest attention I have listened to what you have said, and I feel that I better understand not only the motive for but the conditions relating to this undertaking, which, through my increasing interest in all concerning it, renders it a little difficult for me to patiently await the unfolding of events.
De L'Ester—The unfolding of events soon will oblige us to further enlighten you as to our plans. Necessarily, we have been somewhat reticent so that gradually you might become prepared for your part in a drama upon which Spirit Worlds are anxiously gazing. Ere long you, with our entire Band, will repair to Dao, the capital of Ento, where dwells Omanos Fûnha̤, Osy Hûn, whose only child, Sēlona̤ Valloa̤, slowly but surely, is releasing herself from her physical body. The hour of her departure into Ento's Spirit Realms cannot long be deferred, then a united and supreme effort will be made to open the way for the incoming of the new revelation, but ere the arrival of that hour much must yet be accomplished.
A highly spiritualized man is Omanos Fûnha̤, who reverently obeys what he has been taught to regard as Andûmana̤'s Divine Law. Ento never has been favored with a Supreme Ruler of broader views, of kinder heart, or of a finer sense of justice. I believe that you are aware that translated into your language Osy Hûn is Supreme or Sovereign Ruler. Early in Omanos Fûnha̤'s wedded life his
[Pg 266]
 adored wife, Sēlona̤ Valloa̤, passed to our spirit world, leaving as his chiefest consolation an infant daughter who bears her mother's name. She is the original of the portrait you saw............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved