Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Jeremiah > Chapter 37
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 37
37:1 [hgb]  约 西 亚 的 儿 子 西 底 家 代 替 约 雅 敬 的 儿 子 哥 尼 雅 为 王 , 是 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 立 在 犹 大 地 作 王 的 。  
    [kjv]  And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
    [bbe]  And Zedekiah, the son of Josiah, became king in place of Coniah, the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
37:2 [hgb]  但 西 底 家 和 他 的 臣 仆 , 并 国 中 的 百 姓 , 都 不 听 从 耶 和 华 借 先 知 耶 利 米 所 说 的 话 。  
    [kjv]  But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
    [bbe]  But he and his servants and the people of the land did not give ear to the words of the Lord which he said by Jeremiah the prophet.
37:3 [hgb]  西 底 家 王 打 发 示 利 米 雅 的 儿 子 犹 甲 , 和 祭 司 玛 西 雅 的 儿 子 西 番 雅 , 去 见 先 知 耶 利 米 , 说 , 求 你 为 我 们 祷 告 耶 和 华 我 们 的 神 。  
    [kjv]  And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.
    [bbe]  And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Make prayer now to the Lord our God for us.
37:4 [hgb]  那 时 耶 利 米 在 民 中 出 入 , 因 为 他 们 还 没 有 把 他 囚 在 监 里 。  
    [kjv]  Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison.
    [bbe]  (Now Jeremiah was going about among the people, for they had not put him in prison.
37:5 [hgb]  法 老 的 军 队 已 经 从 埃 及 出 来 , 那 围 困 耶 路 撒 冷 的 迦 勒 底 人 听 见 他 们 的 风 声 , 就 拔 营 离 开 耶 路 撒 冷 去 了 。  
    [kjv]  Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
    [bbe]  And Pharaoh's army had come out from Egypt: and the Chaldaeans, who were attacking Jerusalem, hearing news of them, went away from Jerusalem.)
37:6 [hgb]  耶 和 华 的 话 临 到 先 知 耶 利 米 说 ,  
    [kjv]  Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying,
    [bbe]  Then the word of the Lord came to the prophet Jeremiah, saying,
37:7 [hgb]  耶 和 华 以 色 列 的 神 如 此 说 , 犹 大 王 打 发 你 们 来 求 问 我 , 你 们 要 如 此 对 他 说 , 那 出 来 帮 助 你 们 法 老 的 军 队 必 回 埃 及 本 国 去 。  
    [kjv]  Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
    [bbe]  The Lord, the God of Israel, has said: This is what you are to say to the king of Judah who sent you to get directions from me: See, Pharaoh's army, which has come out to your help, will go back to Egypt, to their land.
37:8 [hgb]  迦 勒 底 人 必 再 来 攻 打 这 城 , 并 要 攻 取 , 用 火 焚 烧 。  
    [kjv]  And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
    [bbe]  And the Chaldaeans will come back again and make war against this town and they will take it and put it on fire.
37:9 [hgb]  耶 和 华 如 此 说 , 你 们 不 要 自 欺 说 迦 勒 底 人 必 定 离 开 我 们 , 因 为 他 们 必 不 离 开 。  
    [kjv]  Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
    [bbe]  The Lord has said, Have no false hopes, saying to yourselves, The Chaldaeans will go away from us: for they will not go away.
37:10 [hgb]  你 们 即 便 杀 败 了 与 你 们 争 战 的 迦 勒 底 全 军 , 但 剩 下 受 伤 的 人 也 必 各 人 从 帐 棚 里 起 来 , 用 火 焚 烧 这 城 。  
    [kjv]  For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
    [bbe]  For even if you had overcome all the army of the Chaldaeans fighting against you, and there were only wounded men among them, still they would get up, every man in his tent, and put this town on fire.
37:11 [hgb]  迦 勒 底 的 军 队 因 怕 法 老 的 军 队 , 拔 营 离 开 耶 路 撒 冷 的 时 候 ,  
    [kjv]  And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army,
    [bbe]  And it came about that when the Chaldaean army outside Jerusalem had gone away for fear of Pharaoh's army,
37:12 [hgb]  耶 利 米 就 杂 在 民 中 出 离 耶 路 撒 冷 , 要 往 便 雅 悯 地 去 , 在 那 里 得 自 己 的 地 业 。  
    [kjv]  Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate hims............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved