Search      Hot    Newest Novel
HOME > Comprehensive Novel > Jeremiah > Chapter 49
Font Size:【Large】【Middle】【Small】 Add Bookmark  
Chapter 49
49:1 [hgb]  论 亚 扪 人 。 耶 和 华 如 此 说 , 以 色 列 没 有 儿 子 吗 ? 没 有 后 嗣 吗 ? 玛 勒 堪 为 何 得 迦 得 之 地 为 业 呢 ? 属 他 的 民 为 何 住 其 中 的 城 邑 呢 ?  
    [kjv]  Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?
    [bbe]  About the children of Ammon. These are the words of the Lord: Has Israel no sons? has he no one to take the heritage? why then has Milcom taken Gad for himself, putting his people in its towns?
49:2 [hgb]  耶 和 华 说 , 日 子 将 到 , 我 必 使 人 听 见 打 仗 的 喊 声 , 是 攻 击 亚 扪 人 拉 巴 的 喊 声 。 拉 巴 要 成 为 乱 堆 。 属 她 的 乡 村 ( 原 文 作 女 子 ) 要 被 火 焚 烧 。 先 前 得 以 色 列 地 为 业 的 , 此 时 以 色 列 倒 要 得 他 们 的 地 为 业 。 这 是 耶 和 华 说 的 。  
    [kjv]  Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
    [bbe]  Because of this, see, the days are coming when I will have a cry of war sounded against Rabbah, the town of the children of Ammon; it will become a waste of broken walls, and her daughter-towns will be burned with fire: then Israel will take the heritage of those who took his heritage, says the Lord.
49:3 [hgb]  希 实 本 哪 , 你 要 哀 号 , 因 为 爱 地 变 为 荒 场 。 拉 巴 的 居 民 哪 ( 居 民 原 文 作 女 子 ) , 要 呼 喊 , 以 麻 布 束 腰 。 要 哭 号 , 在 篱 笆 中 跑 来 跑 去 。 因 玛 勒 堪 和 属 他 的 祭 司 , 首 领 要 一 同 被 掳 去 。  
    [kjv]  Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
    [bbe]  Make sounds of grief, O Heshbon, for Ai is wasted; give loud cries, O daughters of Rabbah, and put haircloth round you: give yourselves to weeping, running here and there and wounding yourselves; for Milcom will be taken prisoner together with his rulers and his priests.
49:4 [hgb]  背 道 的 民 哪 ( 民 原 文 作 女 子 ) , 你 们 为 何 因 有 山 谷 , 就 是 水 流 的 山 谷 夸 张 呢 ? 为 何 倚 靠 财 宝 说 , 谁 能 来 到 我 们 这 里 呢 ?  
    [kjv]  Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
    [bbe]  Why are you lifted up in pride on account of your valleys, your flowing valley, O daughter ever turning away? who puts her faith in her wealth, saying, Who will come against me?
49:5 [hgb]  主 万 军 之 耶 和 华 说 , 我 要 使 恐 吓 从 四 围 的 人 中 临 到 你 们 。 你 们 必 被 赶 出 , 各 人 一 直 前 往 , 没 有 人 收 聚 逃 民 。  
    [kjv]  Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
    [bbe]  See, I will send fear on you, says the Lord, the Lord of armies, from those who are round you on every side; you will be forced out, every man straight before him, and there will be no one to get together the wanderers.
49:6 [hgb]  后 来 我 还 要 使 被 掳 的 亚 扪 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。  
    [kjv]  And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
    [bbe]  But after these things, I will let the fate of the children of Ammon be changed, says the Lord.
49:7 [hgb]  论 以 东 。 万 军 之 耶 和 华 如 此 说 , 提 幔 中 再 没 有 智 慧 吗 ? 明 哲 人 不 再 有 谋 略 吗 ? 他 们 的 智 慧 尽 归 无 有 吗 ?  
    [kjv]  Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
    [bbe]  About Edom. This is what the Lord of armies has said. Is there no more wisdom in Teman? have wise suggestions come to an end among men of good sense? has their wisdom completely gone?
49:8 [hgb]  底 但 的 居 民 哪 , 要 转 身 逃 跑 , 住 在 深 密 处 。 因 为 我 向 以 扫 追 讨 的 时 候 , 必 使 灾 殃 临 到 他 。  
    [kjv]  Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
    [bbe]  Go in flight, go back, take cover in deep places, you who are living in Dedan; for I will send the fate of Edom on him, even the time of his punishment.
49:9 [hgb]  摘 葡 萄 的 若 来 到 他 那 里 , 岂 不 剩 下 些 葡 萄 呢 ? 盗 贼 若 夜 间 而 来 , 岂 不 毁 坏 直 到 够 了 呢 ?  
    [kjv]  If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
    [bbe]  If men came to get your grapes, would they not let some be uncut on the vines? if thieves came by night, would they not make waste till they had enough?
49:10 [hgb]  我 却 使 以 扫 赤 露 , 显 出 他 的 隐 密 处 。 他 不 能 自 藏 。 他 的 后 裔 , 弟 兄 , 邻 舍 尽 都 灭 绝 。 他 也 归 于 无 有 。  
    [kjv]  But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not.
    [bbe]  I have had Esau searched out, uncovering his secret places, so that he may not keep himself covered: his seed is wasted and has come to an end, and there is no help from his neighbours.
49:11 [hgb]  你 撇 下 孤 儿 , 我 必 保 全 他 们 的 命 。 你 的 寡 妇 可 以 倚 靠 我 。  
    [kjv]  Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
    [bbe]  Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.
49:12 [hgb]  耶 和 华 如 此 说 , 原 不 该 喝 那 杯 的 一 定 要 喝 。 你 能 尽 免 刑 罚 吗 ? 你 必 不 能 免 , 一 定 要 喝 。  
    [kjv]  For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.
    [bbe]  For the Lord has said, Those for whom the cup was not made ready will certainly be forced to take of it; and are you to go without punishment? you will not be without punishment, but will certainly be forced to take from the cup.
49:13 [hgb]  耶 和 华 说 , 我 指 着 自 己 起 誓 , 波 斯 拉 必 令 人 惊 骇 , 羞 辱 , 咒 诅 , 并 且 荒 凉 。 她 的 一 切 城 邑 必 变 为 永 远 的 荒 场 。  
    [kjv]  For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
    [bbe]  For I have taken an oath by myself, says the Lord, that Bozrah will become a cause of wonder, a name of shame, a waste and a curse; and all its towns will be waste places for ever.
49:14 [hgb]  我 从 耶 和 华 那 里 听 见 信 息 , 并 有 使 者 被 差 往 列 国 去 , 说 , 你 们 聚 集 来 攻 击 以 东 , 要 起 来 争 战 。  
    [kjv]  I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
    [bbe]  Word has come to me from the Lord, and a representative has been sent to the nations, to say, Come together and go up against her, and take your places for the fight.
49:15 [hgb]  我 使 你 在 列 国 中 为 最 小 , 在 世 人 中 被 藐 视 。  
    [kjv]  For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.
    [bbe]  For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.
49:16 [hgb]  住 在 山 穴 中 据 守 山 顶 的 阿 , 论 到 你 的 威 吓 , 你 因 心 中 的 狂 傲 自 欺 。 你 虽 如 大 鹰 高 高 搭 窝 , 我 却 从 那 里 拉 下 你 来 。 这 是 耶 和 华 说 的 。  
    [kjv]  Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
    [bbe]  ... the pride of your heart has been a false hope, O you who are living in the cracks of the rock, keeping your place on the top of the hill: even if you made your living-place as high as the eagle, I would make you come down, says the Lord.
49:17 [hgb]  以 东 必 令 人 惊 骇 。 凡 经 过 的 人 就 受 惊 骇 , 又 因 她 一 切 的 灾 祸 嗤 笑 。  
    [kjv]  Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
    [bbe]  And Edom will become a cause of wonder: everyone who goes by will be overcome with wonder, and make sounds of fear at all her punishments.
49:18 [hgb]  耶 和 华 说 , 必 无 人 住 在 那 里 , 也 无 人 在 其 中 寄 居 , 要 像 所 多 玛 , 蛾 摩 拉 , 和 邻 近 的 城 邑 倾 覆 的 时 候 一 样 。  
    [kjv]  As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
    [bbe]  As at the downfall of Sodom and Gomorrah and their neighbouring towns, says the Lord, no man will be living in it, no son of man will have a resting-place there.
49:19 [hgb]  仇 敌 必 像 狮 子 从 约 旦 河 边 的 丛 林 上 来 , 攻 击 坚 固 的 居 所 。 转 眼 之 间 , 我 要 使 以 东 人 逃 跑 , 离 开 这 地 。 谁 蒙 拣 选 , 我 就 派 谁 治 理 这 地 。 谁 能 比 我 呢 ? 谁 能 给 我 定 规 日 期 呢 ? 有 何 牧 人 能 在 我 面 前 站 立 得 住 呢 ?  
    [kjv]  Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who ............
Join or Log In! You need to log in to continue reading
   
 

Login into Your Account

Email: 
Password: 
  Remember me on this computer.

All The Data From The Network AND User Upload, If Infringement, Please Contact Us To Delete! Contact Us
About Us | Terms of Use | Privacy Policy | Tag List | Recent Search  
©2010-2018 wenovel.com, All Rights Reserved